Sign in



Moonsorrow — 1065: Aika

Tekst:
Tääl' lakeuksilla Pohjolan he
asustelivat,
muuan pakanakansa lähes unhoon vaipunut
ne vimmaiset, jotka veljiänsä puolustivat,
he, joita kastettu ei aikonutkaan tunnustaa

He valloittivat, ryöstelivät
kunniaksensa
ja etenivät voittoisasti perääntymättä
Vaan samat aikeet toisella, heitä pahemmalla;
vihollisen vanhan saarella saivat kohdata

Koskaan eivät he uhkaa
väistäneet,
tarttuivat kirveisiinsä jumalten
Vastus kuitenkin vahvistuneena
päättänyt oli heidät musertaa

Oli kääntyvä uusi sivu
taistelussa ruttoa vastaan
Eihän kunniaa voi saavuttaa
jos jättää kokematta kuoleman

jäätyi verensä hankeen

Valtakautensa lepää nyt pohjassa -
ylväs liekki sammui, vaan silti
voittaja saa häpeää kantaa:
he hukuttivat myös kunnian

Nyt valtaistuimella istuu väärä
kuningas,
nälkäisten petojen kaitsija, peto itsekin
Vaan alistettu kansa tuo ei koskaan katoa;
voi menneisyyteen itse�mme emme unhoittaa

On aika pysähtynyt

[English translation:]

[1065: TIME]

Once upon a time here on the plains of Pohjola
there dwelled a heathen people almost forgotten by now
Known as northmen, they furiously defended their kin,
thus being those who the baptised never recognized

They conquered and plundered, they held to their
honour,
victoriously they advanced with no plans of retreat
But even one more evil did think of the same;
on the island they encountered an enemy once known

They never stood back at a threat
but grabbed their axes granted by gods
Yet grown in strength, their foes had decided
once and for all to crush them to the ground

There was a page to turn in the legends
of the battles against all plague
For it's in vain to accomplish honour
if failing to experience death

in white their blood now frozen

In the deep of the waves lies now their reign -
flame once so proud now dead, yet their shame
shall the vanquisher forever bear:
no sunken honour may rise for them

Behold the throne for there now sits the king of
wrongful deeds,
the shepherd of such hungry beasts, not less a beast himself
But people submitted to them shall never disappear;
in the past long gone we can not forsake what in our hearts dwell

And time, it has ended
Tłumaczenie tekstu piosenki 1065: Aika
Tłumaczenie

Komentarze. Wyraź swoją opinię!
Widget
Listen online
Code for your site and Helpful information
Wyżej Państwo zobaczą videoklip piosenki, który został dodany przez naszych użytkowników. Państwo mogą oglądać go bezpośrednio na naszej stronie lub ściągnąć go na swój komputer i przekształcić w zwykły format .avi(DivX) za pomocą programu YouTube Downloader. Ściągnąć program można tutaj. Wykorzystajcie go, żeby konwertować videoklip w zwykły plik video, który zawsze i wszędzie można pooglądać z przyjaciółmi, nawet będąc na ognisku w week-end. Program również kowertuje Youtube video w formaty, które wykorzystują iPod, iPhone, PSP, Apple Tv, Pocket PC i mnóstwo innych urządzeń komórkowych. Program automatycznie ustala najawność klipu na stronie i może ściągnąć i przekonwertować odrazu kilka plików. Jeżeli Państwo zauważyli jakikolwiek błąd lub ten klip nie odpowiada piosence, prosimy o wniesienie korektyw za pomocą. tej formy.
Piosenkę Moonsorrow 1065: Aika przedstawia Państwu Lyrics-Keeper. Flash-scroller można wykorzystywać jako karaoke 1065: Aika, gdy jest możliwość ściągnąć fonogram minusowy(.mid lub .kar). Dla niektórych kompozycji dostępne jest prawidłowe tłumaczenie piosenki 1065: Aika. Mogą Państwo również ściągnąć tutaj tłumaczenie tekstu piosenki. Staramy się, aby słowa piosenki były jak najbardziej dokładne, więc jeżeli Państwo mają jakiekolwiek korektywy tekstu piosenki, uprzejmie prosimy o ich przysłanie do nas. Jeżeli Państwo chcą ściągnąć zadarmo piosenkę Moonsorrow 1065: Aika w formacie mp3, polecamy odwiedzić jednego z naszych sponsorów muzycznych.