Dire Straits - Romeo And Juliet превод на песента


Текст на песента

NARRATOR:
A love-struck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a love song that he made.
Finds a streetlight, steps out of the shade
Says something like "you and me babe, how about it?"
Juliet says "hey, it's Romeo, you nearly gave me a heart attack!"
He's underneath the window she's singing "hey la, my boyfriend's back.
You shouldn't come around here singing up to people like that...
Anyway what you gonna do about it?"
ROMEO:
Juliet, the dice was loaded from the start
And I bet when you exploded into my heart
And I forget I forget the movie song.
When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?
Come up on different streets, both the streets of shame.
Both dirty, both mean, yes in the dream it was just the same
And I dreamed your dream for you and now your dream is real.
How can you look at me as if I was just another one of your deals?
When you can fall for chains of silver,
You can fall for chains of gold,
You can fall for pretty strangers,
And the promises they hold.
You promised me everything, you promised me thick and thin, yeah!
Now you just say "oh Romeo, yeah, you know I used to have a scene with him".
Juliet, when we made love you used to cry.
You said "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die".
There's a place for us, in all the movie songs.
When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?
I can't do the talks, like the talk on the TV
And I can't do a love song, like the way it's meant to be.
I can't do everything, but I'll do anything for you,
I can't do anything, except be in love with you!
And all I do is miss you and the way we used to be,
All I do is keep the beat, the band company.
Now all I do is kiss you through the bars of a rhyme,
Juliet, I'd do the stars with you any time!
Juliet, when we made love you used to cry.
You said "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die".
There's a place for us, in all the movie songs.
When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?
NARRATOR:
A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a lovesong that he made
Finds a convenient streetlight, steps out of the shade
He says something like "you and me babe, how about it?"
ROMEO:
"You and me babe, how about it?"
Превод

Ромео и Жулиета
Засвирва Ромео серенада от любов.
Смайва улиците той със любовния си зов.
Намира лампа, и сянката надвил,
промълвя ето тъй: "Ти и аз, хей, как го виждаш?"
А Жулиета: "Ей бе, Ромео, почти ме хвърли във несвяст”;
стои той под балкона, тя вика „хей, гаджето е в нас!”
Не биваше да идваш тук, пеейки пред хората така,
и сега, как оттук ще се оправяш?
Жулиета, съдбата бе със зло лице,
бас ловя, взриви ти моето сърце,
избледня, избледня... филмът красив
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета....
По грешен път вървях, от туй аз чувствам срам...
Безчестен, нечист... но блянът ми остана, знам.
И мечтах си аз за теб, за сбъдната мечта,
как можеш да ме наредиш сред твойте прости делнични неща?
Тъй както можеш да си паднеш по бисер, злато и сребро
подир някой лъскав странник, обещаващ ти лустро.
На мен дари ти всичко, далеч да стигнем бях готов,
а казваш днес „А, Ромео, да, въртях веднъж със него аз любов”.
Жулиета, в нощта ни ти рида безкрай,
шептя „обичам те, със теб съм в рай, ще бъда с теб докрай”
Има свят за нас... и има филм красив,
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета...?
Не съм шик на думи, както там, от екрана,
свястна песен за обич не успях да подхвана, е,
не мога всичко, да, но бих дал всичко аз за теб
не мога нищо, знай, освен – обичам те.
И липсваш ми, това е. Липсва ми, което бе.
Остава ми да пея сам под нощното небе.
И само те целувам, в рима и във куплет,
Жулиета, звездите ще са с нас, навред.
Жулиета, в нощта ни ти рида безкрай,
шептя „обичам те, със теб съм в рай, ще бъда с теб докрай”
Има свят за нас... и има филм красив,
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета...?
И засвирва Ромео серенада от любов.
Смайва улиците той със любовния си зов.
Намира подходяща лампа, и сянката надвил,
промълвя ето тъй: "Ти и аз, хей, как го виждаш?"
"Ти и аз, хей, как го виждаш?"

Още от този изпълнител(и)